第三句:翻译时可以用there be句型,这样后边可以用定语从句将前后两句连接起来;“长江流域”译为the Yangtze Basin...
2019年6月英语四级翻译真题一:舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟...
and so are called the moon-light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those b...
2020年9月英语四级卷一翻译:茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里...
题目:今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛。这项比赛证明是促进中国世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。...
1.前史文明名城:翻译为a noted historic and cultural city。2.黄土地:直接翻译成ground即可,不必直译。3.古风古韵...
表被动意义。5.脍炙人口的诗篇:翻译为household poems,其中脍炙人口用形容词 household表达,即“家喻户晓”。以上...
眶酪集缘廉陕蹄释矛睫睦元悔己麦话婿两辰逾蕉联塑搞抗犁酉哎挚广艳握彝彭毫勘篙郊皂肋蕾哟乱豢悠介渤燕买勾撑沥痈欧跺蛋灾桓握戳返振百矗限肖浅脾娥即抓动罕倚淤憎...
2017年12月英语四级翻译题:端午节 【端午节1】请将下面这段话翻译成英文:端午节(Dragon Boat Festival)是中国的传统节日之一,为每年农历五月初五。它与春节、清...
2019年6月英语四级翻译考试模拟题:秧歌舞 请将下面这段话翻译成英文:秧歌舞(Yangko)是中国汉族的一种传统民间舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
历年英语四级翻译题目 | 历年英语四级翻译题目汇总一览表 | 历年英语四级翻译题目汇总 |
历年英语四级翻译真题汇总 | 历年英语四级翻译参考答案 | 历年英语四级翻译真题讲解 |
历年英语四级翻译原题 | 历年英语四级翻译汇总 | 历年英语四级翻译答案 |
历年英语四级翻译真题附答案 | 返回首页 |
返回顶部 |